Притча во язицех фразеологізм значення
Якщо ви потрапили на цю сторінку – значить вас цікавить, що означає вислів “притча во язицех”. Давайте детальніше розберемо, що означає фразеологізм “Притча во язицех”.
Фразеологізм “Притча во язицех” – речення
– Небагатослівний похмурий чоловік, Іван Михайлович Петренко прийшов на студію з міністерства… Його манера висловлюватися: «Ви сказав», «Ви зробив» —в іронічній атмосфері студії давно стала б «притчею во язицех», але, на диво, навіть ущипливий Гронковський уникав коментарів з цього приводу. (В. Гужва. Сліпий дощ.)
Притчею во язицех був свого часу фразеологічний словник Дубровського (М. Рильський);
У розпал веселощів дістає томик Гегеля, який уже став притчею во язицех терехівчан, примощується в кутку, читає (В. Дрозд);
Транспорт у нашому місті зранку і ввечері – це притча во язицех, яку знають всі і яку ніхто не вирішує.
Високий рівень травматизму на гірськолижному курорті Буковель вже притча во язицех.
Притча во язицех походження
3 Біблії (Псалом, 44,14; Второзакония, 28,37). Притча — повчальне оповідання; во язицех — у народів (язицех — форма місцевого відмінка множини іменника язик — «народ»). У буквальному значенні – притча, відома в народів.